Probably not... SIGH... Unfortunately, I dropped the ball slightly
because I am leaving (此处隐去公司名字) for happier pastures
什么是“drop the ball”?字面意思是“丢球”,估计是说把某件事放下了。查查字典吧:
- 体育里面,可以指“吊球”,也可以指丢球。例句(抄来的):
- 引申到“犯错误”、“失误”的意思:
[Don't rely on him. He's sure to drop the ball. 不要依赖他,他定会犯错误。]
另外,看到我的这个同学正在辞职找工作呢(金融危机?),看看他怎么说的:I am leaving xxx for happier pastures.
嗯,“寻找一个更令人高兴的牧场”。这个说法不错。:)
1 条评论:
呵呵~学习了~
发表评论