2009年4月15日星期三

认识美国的街道和街道用语

先声明一下:准确点说,应该是认识华盛顿州的街道,因为不知道别的州是什么规矩。

来美国生活的人,都会对大街上各种道路指示有点犯晕。其实在美国生活多年的人甚至就是美国人,也不见得搞得清楚那都是什么意思。当然,搞不清楚一样生活得好好的,但是搞得清除的话,可能更方便些,或者无论如何也可以当作个趣事吧。

我下面说的也不见得都对,是请教了本地人然后查了有些互相矛盾的网上资料之后,简单整理了一下的结果。

最需要搞清楚的是Street和Avenue. 在路牌上简写成St.和Ave.
区别是,Street在这里都是东西方向的,Avenue在这里都是南北方向的。为了在汉语里有所区分,我以前一直认为Street应该翻译成"街",Avenue应该翻译成"道"。不过后来发现还有很多别的词,不知道该怎么翻译。

在标注地址的时候,一个城市会按照八个方位进行区分(如同我们的八卦,呵呵),例如同样的一条街、道名字,如果标注NE,则是东北的,如果标注SW则是西南的,看上去是一条街,但是实际可是一个火星一个地球那么远(夸张了点哈,整个西雅图也没多大)。所以,你在西雅图看路牌,可要注意方位的标志。

除了老城区(市中心)喜欢用各种人名字作为街道名称以外,其他地方多数是以数字命名街道的。距离市中心越远,数字越大。曾经国内有人讨论过这样做的好处,但是很多人觉得用数字编号太枯燥且没文化。但是真在这样的地方生活的话,觉得这个好处确实非常大,省了很多迷路、问路的麻烦啊!(而且就算有GPS导航,如果都是数字编号的话你也很容易估计下面还有几个路口要到达什么地方,否则只有到了跟前才知道)。西雅图人为了帮助自己记住市中心各条街道名字的方位特点,专门编了口诀,但是我到现在也还是搞不清楚。而出了市中心,你就永远不用担心自己会走丢了。所以我倒是觉得,是不是可以折衷一下,有名字的街道,也给编上个号码?

以上信息结合起来,你就可以理解一个地方的地址了。但是可能不少人没注意到的是,如果你标注Street,则方位写在前面;如果标注Avenue则写在后面。有点晕?看看例子就知道了:
N 102th Street : 北边102街
NW 65th Street: 西北65街
65th Ave. NE : 东北65道
了解了这个,当你在广告或者口语中听到别人说“NE 70th”,你就知道他说的是Street不是Avenue,或者听到对方说“45th SW”,你就知道是Avenue不是Street了。反过来,如果你还没搞清楚这一切,那就什么话都说完整了,免得别人误解,把给你的礼物送别人家了。

在标注住址的时候,一般只会用到Street或者Avenue中的一个,除非你要告诉别人你在哪两条道路的交叉口。例如:7243 40th Ave. NE. 说明你是在西北方向40大道,门牌号是7243。要找这里,其实你就到西北方向的40大道和72街附近去找。(会有很多房子标号是7243,你要找的是40大街上的)

搞清Street和Avenue,基本上就没问题了,但是好学的你会发现还有很多迷惑:有的地址上会写"Pl",有的地址上没有st.和ave.而是写的"way",有的路牌上写"Blvd",“Trail”,“pkway”等等。于是,你就想起来看看下面的内容了。

Way:简写WY。通常不是正南北或者正东西,有可能比较长、有拐弯什么的。(所以如果你开车在way上,对自己行车方向的判断就不要依赖道路标识了)
另外,freeway,highway等,指的是高速公路,这个不用多费键盘了。

Pl: Place的简称,通常是一个很短的一端和别的街道不连通的小街道。例如:
Apartment #3, 14517 NW 9th, PL 怎么找? 西北方向,沿着第8或者第10street(为什么?因为9是pl,通常不会直接通),到145Ave.附近,能找到一个第9pl的地方,找到14517这栋建筑,按3号公寓的门铃就行了。(记不住没关系,GPS会告诉你,呵呵)

Trail:这个来美国生活的人很快就会了解,这是那种小路,通常给跑步、自行车等用的。当然不会讲究正南正北之类的,而是依据地势和环境。这里的trail很多,美国人也很喜欢锻炼,但是他们的饮食和日常生活习惯问题比较多,所以那么多trail那么爱锻炼,依然要羡慕中国人苗条(希望我们的下一代依然如此)。

Blvd:Boulevard的简写。开车的时候常看见,通常指的是很宽大的林荫大道。(是不是有方向的约定?我还没搞清楚)

Road: 个人感觉就是小路,也没有明确的方向。例如沿着湖、山什么的。也有人解释说,road指的是给定两点之间的路,例如连接两个城镇的道路。

Drive: 即drive way。据说是通向私人房屋的小路。(小心点了,私自闯进去,有些家伙会开枪的)

Court: 据说指的是比较短的通向一个社区活动场地的街道。

还有些相关词汇或者更复杂的:
Lane: 车道。国内开车的“并线”,就是“change lane”;
Square: 广场;
Port: 港口、码头;
Bay:港湾;
Interstate:州际公路。例如美国的I5,即州际5号公路,向北能到加拿大,向南能到墨西哥,我每周去买菜也要在这个I5上开一段。Interstate通常都是高速公路"Freeway",也有人说这两个词就是一回事;
说到这里,美国的高速路,单号的都是南北方向,双号的都是东西方向。---至少我观察是这样。
Culdesac:字典说的清楚“死胡同”。不过我这里很多地方标“DEAD END”,当然你更明白。

2009年4月3日星期五

Bainbridge Island - 小岛风光

西雅图西边有很多岛,这些岛通常都给人十分宁静安逸的感觉。岛上居民通过渡轮来往其他地区,也经常有人到这些岛上去游览。上周日阳光很好,在学校看樱花之后,正好遇到一个学生组织带队去名为Bainbridge的岛参观,于是临时加入。这一路拍得美妙风光无数,选择一部分贴出来。

西雅图市中心 - 渡轮离开码头,回头看市中心,发现非常清晰。西雅图算美国的大城市,但是市中心比这张照片大不了多少。太空针(space needle)在照片的左边,没收进来,自己想象。


小岛风光 - 教堂


小岛风光 - 公园



花亭 (自己起的名字。在一个小集市外面的一片草地上看到的)



小店铺 - 这里星期天什么都不开门,没法进去逛



小镇的公共建筑


角落


小码头 (在一个小餐馆吃饭,餐馆后门直接接这片水)